Bienvenue sur notre blogue / Welcome on our blog


BIENVENUE SUR NOTRE BLOGUE / WELCOME TO OUR BLOG

Si vous désirez revoir les photos de 2007 jusqu'au 31 octobre 2010, cliquez sur le lien suivant https://onedrive.live.com/?id=root&cid=FE32B96FF84C334E

NOTE: Vous voulez un "Diaporama" (sans commentaires)? Cliquez sur une des photos...

If you wish to look at the 2007 through October 31st 2010 pictures, click on the following link https://onedrive.live.com/?id=root&cid=FE32B96FF84C334E

NOTE: You wish a "Slide Show" (no comments)? Click on any picture...






Hemet... Californie / Hemet... California

Nous sommes allés visiter le port de Los Angeles...  d'où partira notre bateau de croisière le 9 janvier 2016!
We went visit the port of Los Angeles....  where our cruise ship will leave from on January 9th, 2016!

Chevaux dansant... lors de la "Parade de Noël" dans les rues de Hemet!
Dancing horses... during the "Christmas Parade" in the Streets of Hemet!

Naturellement, nous avons eu droit à de nombreux groupes de fanfare...
Of course we were entertained with lots of military bands...

Attention Père Noël...   Grinch n'est pas loin!!!
Watch out Santa...   Grinch is around!!!

Après 2 heures de spectacle, apparaît celui que tous les enfants attendaient...  HoHoHo!!!
After a 2-hour of entertainment comes the one every child was waiting for...  HoHoHo!!!

Certains animaux sur la terre ont une meilleure vie que d'autres... entassés les uns sur les autres!  :-(
Some animals on earth have a better life than others... piled on one another!  :-(

Un de plusieurs réservoirs d'eau sur le territoire de la Californie...
One of many large man-made water reservoirs in California...

Quel bel... arrière-plan!   ;-)
What a beautiful... background!   ;-)

Au lieu de courir aujourd'hui... une escapade en montagne!
Instead of running today... a mountain hike!

L'effort fut grandement récompensé par le point de vue!
It was worth the awesome vista!!!

On a été épiés...
We were spied on...

Nos amis Louise et Michel ont quitté Yuma, en Arizona, pour venir passer quelques jours avec nous...
Our friends Louise and Michel left Yuma AZ to spend some days with us...

Nous sommes allés visiter une plantation d'oranges à Redlands...
We went visit an orange plantation in Redlands...

N'ont-elles pas l'air... délicieuses?  -  La cueillette... interdite!!!    :-(
Dont't they look just... delicious?  -  The picking... prohibited!!!    :-(

On peut y visiter le Château et ses jardins...
We may visit the Mansion and its gardens...

À chaque année, à Riverside, se tient le populaire "Festival des Lumières"...
Each year the City of Riverside holds its popular "Festival of Lights"...

Sur l'avenue Mission, l'hôtel Mission Inn arbore son "propre" festival des lumières...
On Mission Ave., the Mission Inn Hotel holds its "own" festival of lights...

Tout à fait... magnifique!!!
Just... awesome!!!

Sur la rue Market, une patinoire extérieure...  Et on s'est bien amusés aux dépens des Californiens; la bande s'avère "nécessaire"!!!   :-)
On Market St,. an outside skating ring...  And we had lots of fun at the expense of the Californian people; the ring wall is definitely a "must"!!!   :-)

"À la nôtre"...  pour nos 44 ans de Mariage!
"Cheers"...  to our 44th Wedding Anniversary!

Le mont San Jacinto, tout en haut dans le parc national San Bernardino, semble enneigé...
The San Jacinto Peak, far up into the San Bernardino National Forest, seems covered with snow...

Allons vérifier...
Let's go and check...

En effet... à 5000 pi. d'altitude, il a neigé!
As a matter of fact... at 5000 ft. of altitude, it has snowed!

Et voici la vue de la vallée, où l'on réside... Dommage qu'il y ait présence de "smog"!  :-(
Here's the valley, where we reside... Too bad that it's a smoggy day!  :-(

Vers... la Californie / To... California

Un beau 23C nous attendait dans le Parc d'état Pokagon, en Indiana...  :-)
A nice 73F welcomed us at the Pokagon State Park, in Indiana...  :-)

Belle façon d'embellir un réservoir d'eau potable...  "Happy Face"!!!  -  J'adore...  :-)
What a nice way to embellish a drinking water tank...  Happy Face!!!  -  I love it...  :-)

On visite la ville du "Roi du Rock 'n' Roll"...
We visit the city of the "King of Rock 'n' Roll"...

Memphis est reconnue pour sa musique... le Blues!
Memphis is known for its... Blues Music!

Le long du boulevard Riverside, on a pu admirer l'American Queen, bateau de croisière sur la rivière Mississippi...
Along the Riverside Blvd, the American Queen boat which cruises on the Mississippi river...

Naturellement, Elvis y est très présent!
Of course, you can see Elvis everywhere!

Memphis a son propre "Walk of Fame" (Trottoir des Vedettes)...
Memphis's got its own "Walk of Fame"...

Elvis s'est produit plusieurs fois sur cette célèbre rue...  la rue Beale!!!
Elvis performed many times on this popular street...  Beale St.!!!

Jerry Lee Lewis aussi (chanteur préféré de notre fils à l'adolescence) s'est fait connaître ici!
Jerry Lee Lewis (our son's favorite singer while in his teens) performed here too!

Naturellement, on ne peut pas quitter Memphis sans visiter...  Graceland!
Of course, you cannot leave Memphis without having visited...  Graceland!

Plutôt accueillant, n'est-ce-pas?
Rather hospitable, isn't it?

Des murs complets de...  disques d'or!
Walls full of...  gold records!

Une panoplie de ses... costumes de scène!!!
A multitude of his...  stage suits!!!

Et voici où il repose maintenant, derrière Graceland, entre sa grand-mère paternelle et son père. Sa mère et son frère jumeau (petite plaque) suivent à droite.
And here's where he now rests in peace, behind Graceland, between his paternal grandmother and his father. His mother and twin-brother (small marker) follow on the right.

Dindes sauvages...  -  Vite, retournez dans vos sous-bois; dans un peu plus d'une semaine, les humains fêteront "Thanksgiving" (Action de Grâce)!!!
Wild turkeys...  -  Hurry up, get back in your undergrowth; in little more than a week, human beings will be celebrating Thanksgiving!!!

On passe quelques jours au parc Red Canyon, en Oklahoma...
We spend some days in Red Canyon State Park, in Oklahoma...

Gilles essaie une petite escalade...  Il n'ira pas plus haut!  ;-)
Gilles is trying rock climbing...  He won't go any higher!  ;-)

Un des murs d'escalade (rappel) dans le parc...
One of the rappelling walls in the park...


On peut y constater les traces de cordes tout en haut!
We can observe marks from the ropes up the wall!

Même les écureuils ont le bedon rouge... dans le "Red Canyon"!
Even squirrels have red bellies... in Red Canyon!

Coucher de soleil dans... le canyon!  -  Parc Palo Duro, au Texas
Sunset down into... the canyon!  -  Palo Duro State Park TX

De la belle visite... tout en déjeunant, ce matin!
The cutest visitor... while having breakfast, this morning!

Cette dinde "mâle" a donné de la misère à Gilles, pour le départ du camping ce matin; il ne voulait PAS DU TOUT le voir rôder près de son harem!   Lol
This "male" turkey gave Gilles a very hard time unsetting for our departure this morning; it did NOT AT ALL want him around its harem!   Lol

Nous avons été surpris par la neige à notre arrivée au camping de Tijeras (Albuquerque), Nouveau-Mexique!!!  -  Altitude de 6300 pi.
We were surprised by the snow at our arrival at the campground in Tijeras (Albuquerque) NM!!!  -  Altitude of 6,300 ft.

On se dirige Sud!!!  -  Comment peut-on ne pas tomber en amour avec le Nouveau-Mexique...
Let's go South!!!  -  How can we not fall in love with New Mexico...

... et son paysage si pittoresque!!!
... and its so picturesque landscape!!!

L'Arizona et ses... Cowboys!
Arizona and its... Cowboys!

L'Arizona et sa... Flore particulière!
Arizona and its... distinctive Flora!

L'Arizona et ses... Cactus!
Arizona and its... Cactuses!

Et mon préféré... son majestueux et très célèbre "Saguaro"!
And my favorite... its majestic and very well-known "Saguaro"!

L'Arizona et son... sol aride!
Arizona and its... arid soil!

L'Arizona et ses terres maintenant cultivées...
Arizona and its now ploughed fields...

... grâce au génie du canal d'irrigation de la rivière Colorado!
... thanks to the genius irrigation canal from the Colorado river!

À Quartzsite, on retrouve le vendeur de bouquins Paul Winer, musicien, et connu par son habillement particulier, un cache-sexe!
In Quartzsite, you'll find the famous book seller Paul Winer, musician ,and known for his unusual clothing, a G-string!

Nous descendons dans la vallée de Coachella, en Californie...
Driving down the Coachella Valley, in California...

... endroit très primé ($$$) par les Snowbirds à cause de son désert et sa température (altitude de 11m)!
... THE place for the Snowbirds ($$$) because of its desert and lovely weather (altitude of 33 ft.)!

Et voici notre terrain de jeu pour l'hiver... la vallée de San Jacinto (près de Los Angeles).
And here's our playground for the winter... the San Jacinto Valley (close to LA).