Bienvenue sur notre blogue / Welcome on our blog


BIENVENUE SUR NOTRE BLOGUE / WELCOME TO OUR BLOG

Si vous désirez revoir les photos de 2007 jusqu'au 31 octobre 2010, cliquez sur le lien suivant https://onedrive.live.com/?id=root&cid=FE32B96FF84C334E

NOTE: Vous voulez un "Diaporama" (sans commentaires)? Cliquez sur une des photos...

If you wish to look at the 2007 through October 31st 2010 pictures, click on the following link https://onedrive.live.com/?id=root&cid=FE32B96FF84C334E

NOTE: You wish a "Slide Show" (no comments)? Click on any picture...






Domaine de la Florida

Enfin... on a du courant sur notre terrain!!!
At last... we have power on our lot!!!

On commence l'aménagement du terrain...
Landscaping is on its way...

On s'installe sur notre terrain... Les travaux sont pas mal avancés!
We're setting up on our lot... The landscaping is in progress!

On attend patiemment les Mariés... à l'Auberge Godefroy, Bécancour!
Waiting patiently for the Bride and Groom... at the Godefroy Inn, in Bécancour!

Voici la Mariée... aux bras de son heureux Papa!
Here comes the bride... on the arm of her happy Dad!

Une jolie photo avec Grand-Papa et Grand-Maman Levesque...
Nice picture with Grampa and Gramma Levesque...

Un p'tit bec pour... Maman!!!
A smacker to... Mom!!!

Les mariés, Caroline LEVESQUE et Louis, le frère du marié (gauche) ainsi que la soeur de la mariée (Annie) et son copain...
The bride and groom, Caroline LEVESQUE and Louis, the groom's brother (left) and the bride's sister (Annie) with her boyfriend... 

Les mariés ont participé à un jeu... "Le baiser de Blanche-Neige"!!!
Here's the finale of a game... "Kissing Snow White"!!!

Qui attrappera la jarretière???
Who's gonna catch the bride's garter???

Notre première visite au Domaine de la Florida... mis à part notre fille naturellement!!!
Our first visitors at the "Domaine de la Florida"... except for our daughter of course!!!

Notre "Maman" en devenir!!!
She'll be a wonderful Mom for sure!!!

J'aide Grand-Papa à ranger les achats...
Helping Grampa to get some of the grocery in...

Nous voici partis... pour une belle randonnée pédestre de 8 km, "Le Sentier des marais".
On our way... for a nice 5-mile hiking trail, "The Swamp Trail".

Quel beau revêtement de sol... la mousse de caribou. Et ça sent bon, en plus!
What a beautiful wood cover... caribou mossy, we call it. And on top of that, it smells so good!

Regardez-moi ça... ils sont là, juste à notre portée, les premiers bleuets sauvages de l'été!
Look at that... here they are, so easily accessible, our first wild blueberries of this summer!

Miam-Miam! Quel bon dessert...
Yummy! Yummy! What a delicious dessert...

Ces fleurs ont rappelé l'enfance de Gilles, sur le boulevard Talbot; ces fleurs poussent dans les terrains marécageux!
These wild flowers remembered Gilles of his younger years, on Talbot Blvd; those flowers grow in swamp fields!

Ces beaux paysages de Chez-Nous!
Don't we have magnificent landscape too, right here "At Home"!

Perdue... dans les fougères!!!
Surrounded... by magnificent fern!!!

Ce fut une magnifique randonnée!!!
What a nice walk we had!!!

Et dire qu'on croyait la perdre l'été dernier... En forme, vous dites! "Je t'aime, ma petite Maman chérie". - Noëlla, Maman et Line VOYER
Would you believe that she was about to pass away last summer... In great shape now, I tell you! "Love you so much, my dear Mom". - Noëlla, Mom and Line VOYER

On aura droit à de nouvelles naissances à l'automne... Ici, mon neveu Martin aura une jolie petite fille! Félicitations à vous deux...
There will be some newborns this coming fall... Up here, my nephew Martin will have a cute little girl! Congratulations to you both...

"Où conduisons-nous la "Fifth Wheel", Grand-Papa?"
"Where are we leaving for, Grampa?"

"Au Souper dans les rues, mon Homme, à Roberval, avec la famille Gauthier..."
"At the Supper in the streets of Roberval, Sonny, with the Gauthiers..."

Pour ceux qui nous ont déjà visités lorsque nous demeurions à Roberval, 1981-1986... Notre Maison!!!
For those who visited us when we used to live in Roberval, 1981-1986... Our House!!!

Julien et Diane, sa nouvelle copine, nous reçoivent pour déjeuner... Merci à vous deux!
Julien and Diane, his new girlfriend, invited us for breakfast... Thanks to you both!

Antony a peut-être déjà des talents... pour la photographie; vous ne trouvez pas?
Antony might be talented... for the Photography art; don't you think?

S'il a effectivement des talents pour la photographie, je n'en dirais pas autant pour le mini-putt!!!  :-)
If he indeed is talented for taking pictures, I would certainly not say as much for mini-golf!!!  :-)

Un bon souper de "viande sauvage" préparé par la non-moindre Mamie Morin! C'était tout à fait succulent, Mme Morin... Merci encore!
We had a wonderful outside "Wild Meat" dinner prepared by the best, Granny Morin! It was just succulent, Mrs. Morin... Thanks again!

Tel grand-père, tel petit-fils... leur infirmière PRÉFÉRÉE, Manon!!!
Like grand-father, like grandson... their FAVOURITE  nurse, Manon!!!

La famille Levesque... ou presque!!!
The Levesque family... well, almost!!!

Un bon souper avec... "Mon beau Claude" et Michelle!
A nice dinner with... "Mon beau Claude" and Michelle!

Il est beau, n'est-ce-pas, mon Papa? Il ne les fait vraiment pas... ses 83 ans!
Isn't he good-looking, my Dad! You wouldn't say that... he's 83 yr-old, would you?

Aucun commentaire:

Publier un commentaire

Un commentaire... ça fait toujours plaisir! / It is always a pleasure to read your comment!