Bienvenue sur notre blogue / Welcome on our blog


BIENVENUE SUR NOTRE BLOGUE / WELCOME TO OUR BLOG

Si vous désirez revoir les photos de 2007 jusqu'au 31 octobre 2010, cliquez sur le lien suivant https://onedrive.live.com/?id=root&cid=FE32B96FF84C334E

NOTE: Vous voulez un "Diaporama" (sans commentaires)? Cliquez sur une des photos...

If you wish to look at the 2007 through October 31st 2010 pictures, click on the following link https://onedrive.live.com/?id=root&cid=FE32B96FF84C334E

NOTE: You wish a "Slide Show" (no comments)? Click on any picture...






Avant de quitter pour le Sud / Before heading South

Pendant qu'Antony passe du temps chez son père, Léa profite de Grand-Papa et Grand-Maman!
While Antony is visiting his father, Léa enjoys staying at Grampa and Gramma's!

Pendant que Léa fait dodo... on profite de ce bel après-midi ensoleillé en compagnie de Julien et Diane!
While Léa is sleeping... we enjoy this wonderful sunny afternoon with our friends Julien and Diane!

Au tour d'Antony de profiter des bras de Grand-Papa!
It's Antony's turn to enjoying Grampa's arms!

Quelle belle journée pour aller admirer...
What a nice day to walk and look at...

... la chute Gagnon, à St-Ambroise!
... the Gagnon waterfall, in St-Ambroise!

On profite de la rivière Shipshaw pour pique-niquer...
We take advantage of the Shipshaw river to have a picnic...

... et Antony se fabrique une canne à pêche avec un morceau de bois. Mais le poisson se fait plutôt rare!!!
... and Antony fabricates a fishing-rod out of a piece of wood. But there are fewer and fewer fish!!!

Ma jolie nièce Maryssa (au centre) a paradé pour la boutique "Löv"...
My gorgeous niece Maryssa (centre) presented clothes for the boutique "Löv"...

Un "Shower-surprise" pour...
A "Surprise Baby-Shower" for...

... Marie-Andrée (conjointe de mon neveu) qui donnera bientôt naissance à
... Marie-Andrée (my nephew's wife) who will give birth in a few months

... des jumeaux. Bonne Chance!!! Remarquez la citation sur le gâteau... :)
... to twins. Good luck!!! Here's what's written on the cake "Get ready; we are coming and it's gonna be rock'n roll"... :)

C'est le début de la saison des huîtres!!!
The Oyster season has just begun!!!

Merci beaucoup, mon cher beau-frère adoré...
Thanks a lot, my beloved brother-in-law...

C'est la fête de notre Princesse...
It's our Princess' Birthday...

Deux ans déjà!!!
Two years old already!!!

Une visite à... St-David-de-Falardeau!
A visit to... St-David-de-Falardeau!

On y a vu de beaux... GROS chats!
We saw some beautiful... BIG cats!

... de superbes oiseaux!
... some superb birds!

... de très belles
... some beautiful

... et grosses bêtes!
... and heavy animals!

Léa a nourri un cerf...
Léa fed a deer and meanwhile...

... pendant que son frère en flattait un autre!
... Antony was petting another deer!

"Non, Maman... je ne veux pas partir!!!"
"No, Mom... I don't wanna go!!!"

Pour le dernier de ces merveilleux "soupers du vendredi" chez ma soeur Josée, nous avons dégusté...
For the last of those wonderful "Friday dinners" at my sister Josée's house, we had...

... des cailles, accompagnées d'un beau morceau d'outarde; tout à fait DÉLICIEUX!!!
... quail and goose; just DELICIOUS!!!

Après quelques larmes... le moment est venu de quitter nos "Amours"! Prenez bien soin de vous tous...
After a few tears... time has come to leave our "Darlings"! Take good care everyone of you...

On profite de notre passage dans la région de Montréal pour visiter et voir quelques parents et amis comme... Francisco et Manon!
We take advantage of our one-week stop in the Montreal region to visit some relatives and friends such as... Francisco and Manon!

... Jean-Pierre et Ginette, anciens voisins de St-Eustache dans les années '90!
... Jean-Pierre and Ginette who used to be our people opposite while living in St-Eustache in the 1990's!

... Michou et le beau Sascha, 3 ans!
... Michou and her lovely 3-year old Sascha!

Comme on a eu du plaisir avec Papi Gilles, n'est-ce-pas Sascha?
So much fun we had with Papi Gilles, didn't we Sascha?

On a également eu l'occasion de souper avec notre fils et sa blonde Christine!
We also had the opportunity to have dinner with our son and his girlfriend Christine!

Et, comme à l'habitude, on termine nos visites chez Manon et André... Et on s'offre un menu "Moules & Frites" - Manon VOYER, André, Roxane, Gilles
And, as usual, our last visit is for Manon and André... And we're having "Mussels & Fries" for dinner!

Aucun commentaire:

Publier un commentaire

Un commentaire... ça fait toujours plaisir! / It is always a pleasure to read your comment!