Bienvenue sur notre blogue / Welcome on our blog


BIENVENUE SUR NOTRE BLOGUE / WELCOME TO OUR BLOG

Si vous désirez revoir les photos de 2007 jusqu'au 31 octobre 2010, cliquez sur le lien suivant https://onedrive.live.com/?id=root&cid=FE32B96FF84C334E

NOTE: Vous voulez un "Diaporama" (sans commentaires)? Cliquez sur une des photos...

If you wish to look at the 2007 through October 31st 2010 pictures, click on the following link https://onedrive.live.com/?id=root&cid=FE32B96FF84C334E

NOTE: You wish a "Slide Show" (no comments)? Click on any picture...






Avant de se diriger... Nord / Before we head... North

"Q" pour Quartzsite, ville d'environ 3500 habitants...
"Q" stands for Quartzsite, a small town of 3500 people...

Lorsqu'arrive janvier, les visiteurs s'installent n'importe où, dans le désert adjacent, pour y passer l'hiver et font grimper la population à 1 200 000 personnes!!!
But when January comes... winter visitors park and camp anywhere in the desert; and then the population goes up to appr. 1,200,000 people!!!

À ce moment de l'année, Quartzsite devient un IMMENSE Marché aux Puces... Et, comme dit l'annonce: "Une journée, c'est pas assez!!!"
At this time of the year, Quartzsite becomes a HUGE Flea Market... And, as one of our local advertisement goes: "One day... isn't enough!!!"

On y trouve de tout... De pierres précieuses aux bijoux de toutes sortes!
You can find anything... From gems to jewellery of all kinds!

On y retrouve également d'autres éléments tels... quelques souvenirs d'une autre époque, comme le "Far West"!
You also find some other items as... souvenirs from old days, like the "Far West"!

On y a même retrouvé le légendaire Paul Winer...
We even found the legendary Paul Winer...

... le fameux libraire qui avait l'habitude de toujours recevoir ses clients vêtu de seulement un "Cache-Sexe", et ceci à longueur d'année!!!
... the famous bookseller who used to wear only "Thongs" to welcome his customers and this, all year long!!!

À quelques reprises, Gilles est allé perdre quelques balles au Club de golf "Las Barrancas" avec ses amis de la Colombie-Britannique! - Nelson, George et Kurt
On a few occasions, Gilles went waste some balls at the "Las Barrancas" Golf Course with his Canadian friends, from BC! - Nelson, George and Kurt

Nous sommes invités à regarder le "Football américain"... bière, hot-dogs, chips, peanuts, etc. étaient de la partie. Merci, Kurt, pour ce bel après-midi!
We are invited to watch the "Superbowl"... beer, hot-dogs, chips, peanuts, etc were part of the fun. Thanks, Kurt, for this nice afternoon!

Pendant ce temps, À LA MAISON, les gars construisent des "igloos"...
Meanwhile, BACK HOME, boys are building up "igloos"...

... pendant que les filles s'occupent de leur bébé!!! :-)
... and girls are taking good care of their baby!!!  :-)

Une autre petite visite au Mexique!
Another quick visit to Mexico!

Ginette est tombée en amour avec ce banc; naturellement... c'est un "match" parfait!!!
Ginette fell in love with this bench; no wonder... it's a perfect match!!!

Elle m'a demandé de la prendre en photo; je n'ai pu résister... elle était trop "cute"!!!
She asked me to take a picture of her; I just couldn't resist... she was too "cute"!!!

Il y a le Carnaval de Québec; et il y a... le "Festival de la Carotte" à Holtville, en Californie!
Everybody knows Québec Winter Carnival; but what about "Holtville Carrot Festival", in California?

Nos hommes attendent patiemment... - Robert, Reynald, Gilles, Jean-Pierre
Our men are waiting patiently... - Robert, Reynald, Gilles, Jean-Pierre

... le défilé des chars allégoriques!
... to watch the floats go past!

Durant une heure et demie,...
For one hour and a half,...

nous avons eu droit à...
we could enjoy...

... un très joli Défilé!!!
... this very nice Parade!!!

Une salle pleine de Québécois... pour la Saint-Valentin!
A whole bunch of "Québécois"... for Valentine's Day!

On nous a dit que... dans une partie du Parc national Kofa,
We were told that... into a section of the Kofa National Wildlife Refuge

... se trouvait un canyon où poussaient encore les seuls palmiers naturels de l'Arizona, qui dateraient de l'ère glaciaire!
... was a canyon where were still growing the only native palm trees left from the last periods of North American glaciation!

Ils ne peuvent être vus (pris en photo) qu'en mi-journée, pour un court temps, lorsque le soleil paraît!
They are well-lit for pictures for a short time at mid-day; otherwise they are shaded!

Et la vue, de là-haut, était tout à fait sublime!!!
And the view from up there was absolutely magnificent!!!

Le seul être vivant rencontré!
The one and only living thing we met!

Finalement... la randonnée valait vraiment le coup!!!
Finally... the hiking was really worth it!!!

Par une journée de forts vents, ...
On this very windy day, ...

quoi de mieux que "bruncher" en bonne compagnie... - Irène, Louise, Ginette / Robert, Reynald, Jean-Pierre
nothing better than having a nice "brunch" in good company... - Irène, Louise, Ginette / Robert, Reynald, Jean-Pierre

... au Casino Quechan, en Californie!
... at the Quechan Casino, in California!

Et naturellement, on tente notre "chance"!!!
And of course, we try our "luck"!!!

Aucun commentaire:

Publier un commentaire

Un commentaire... ça fait toujours plaisir! / It is always a pleasure to read your comment!