Bienvenue sur notre blogue / Welcome on our blog


BIENVENUE SUR NOTRE BLOGUE / WELCOME TO OUR BLOG

Si vous désirez revoir les photos de 2007 jusqu'au 31 octobre 2010, cliquez sur le lien suivant https://onedrive.live.com/?id=root&cid=FE32B96FF84C334E

NOTE: Vous voulez un "Diaporama" (sans commentaires)? Cliquez sur une des photos...

If you wish to look at the 2007 through October 31st 2010 pictures, click on the following link https://onedrive.live.com/?id=root&cid=FE32B96FF84C334E

NOTE: You wish a "Slide Show" (no comments)? Click on any picture...






Vancouver BC

La Colombie-Britannique, une province multilingue...
British Columbia, a multilingual province...

Les arbres sont en pleine floraison...
The trees are in full bloom...

... et c'est la saison des Tulipes; vive le printemps!!!
... and it's Tulip season; how beautiful!!!

Vancouver est reconnue pour son bilinguisme "Anglais / Chinois"...
Vancouver is known for its bilinguism "English / Chinese"...

À Richmond, la population asiatique est très présente. Voici un Temple bouddhiste...
Many people from Asia live in Richmond. Here you find a Buddhist temple...

Un Temple sikh...
A Sikh temple...

Ainsi qu'une Société islamique...
And a Islamic academy as well...

Vers Whistler... Notez qu'au départ de Surrey (50 km), c'était ensoleillé!
To Whistler... Take note that when we left Surrey (31 miles), it was sunny!

Tout au long de la route 99, appelée "Sea to Sky"...   Des filets pour prévenir les éboulis de roches!
All along the "Sea to Sky" highway (Hwy 99)...  Nets are installed to prevent from rock slides!

Malheureusement... les nuages couvrent les sommets enneigés!
Unfortunately... clouds were hiding the snowed peaks!

Nous voici... à Whistler!
There we are... in Whistler!

Quelques-uns profitent des pentes de ski...
Some people enjoy downhill skiing... 

D'autres, des terrasses...
Others just sit outside...

Certains marchent sur la "Promenade du Village"...
Some walk the "Village Stroll"...

... ou visitent des boutiques spécialisées!
... or just visit some specialized boutiques!

En 2010, s'y tenaient les Jeux olympiques d'hiver!
In 2010, the Olympic Winter Games were held right here!

À Squamish...  Une montagne pour les amateurs d'escalade; plutôt impressionnant, je dois avouer!!!
In Squamish...  This mountain is very popular among rock climbers; rather impressive, I must say!!!

En voici d'ailleurs une de ses faces...
And here's one of its faces...

C'est le printemps; les rivières sont gonflées...
It is spring time; rivers fill to overflowing with water...

... et l'eau coule à flots des montagnes!!!
... and water flows freely from the mountains!!!

Le centre-ville de Vancouver et ses quartiers populaires...
Downtown Vancouver and its famous districts...

Entre autres... Chinatown!
Among others... Chinatown!

Et le quartier Gai "Davie Village"!
And the Gay quarter "Davie Village"!

À Gastown, se trouve la fameuse "Horloge à vapeur"!
In the district of Gastown we find the famous "Steam Clock"!

Voyez ce que j'y ai trouvé...  Avant "Je me souviens" !!!
Look what I found...  Before "Je me souviens" (I remember)!!! - La belle province (The beautiful province)

On y trouve aussi d'amusantes sculptures...
One also finds some amusing sculptures...

Une plage pour les citadins dans l'anse Burrard...
A nice beach for the City population in Burrard Inlet...

Et finalement "Place Canada", d'où partira notre bateau de croisière pour l'Alaska!
And finally "Canada Place", where our cruise boat will depart for Alaska!

Encore un peu de patience, mon Chéri... Dans 11 jours, ce sera NOTRE tour!!!  :-)
A little more patience, my Darling... In 11 days from now, it's gonna be OUR turn!!!  :-)


En route pour... / Heading for... Vancouver BC

Le Nord de la Californie... d'un côté, l'immensité de l'océan Pacifique!
North of California... on one side, the immensity of the Pacific ocean!

De l'autre côté... l'immensité de ses séquoias!
On the other side... the immensity of its Redwood trees!

Une jolie randonnée de 5.5 km dans... la "Forêt des Séquoias"!
A nice 3.4-mile hike into... the "Redwood Forest"!

Chez nous, on dit que "Ça prend UN bleuet pour faire UNE tarte"...
Back home we say: "ONE wild blueberry ONE pie"...

... Par ici, on dit que "Ça prend UN arbre pour faire UNE maison"!!!
... Here they say: "ONE log ONE house"!!!

Cette jolie montagne au sommet enneigé, c'est le Mont Ste-Hélène, dans l'état du Washington...
This beautiful mountain with its snow-capped summit is the Mt St. Helens, WA...

Plusieurs se souviendront!!! Le 18 mai 1980, après 6 semaines de signes avant-coureurs et un tremblement de terre de magnitude 5.1...
Most will remember!!! On May 18th ,1980, following a 6-week period of precursory signs and an earthquake of 5.1 magnitude...

... le mont Ste-Hélène faisait éruption sur sa face Nord.
... the North face of Mt St. Helens exploded.

Plus de 100 personnes évacuées; malgré tout, le volcan emporta 57 personnes...
More than 100 people were evacuated; even so the volcano took 57 people away...

... et une multitude d'arbres!
... and a multitude of trees!

Le voici aujourd'hui, après 32 ans... l'air inoffensif!
There it is today, after 32 years... looking so peaceful!

Et comme souvenir... il légua ce nouveau lac (Coldwater Lake)!
And as a "souvenir"... it left this beautiful new lake (Coldwater Lake)!

Et on rentre au pays... en Colombie-Britannique!
And now back into Canada... British Columbia!

San Francisco / Napa Valley CA

San Francisco avec...
San Francisco and...

... son célèbre pont "Golden Gate"
... its famous "Golden Gate" bridge

... ses tramways électriques
... its electric trolley buses

... ses côtes
... its hills

... et sa magnifique baie!
... and its beautiful bay!

Qui n'a pas entendu parler de "Alcatraz"!!!
Who's ever heard about "Alcatraz"!!!

Quelle façon originale pour... visiter la Ville!
What an original way... to visit the City!

Quelle idée ingénieuse, un pont étagé... Circulation Est en dessous de circulation Ouest!!!
What an ingenious idea, a two-story bridge... East traffic underneath West traffic!!!

Chéri... le trou fume!
Darling... it's smoking!

Tasse-toi de là... ça risque de chauffer!!!
Get away from it... it could get hot!!!

Le Geyser Old Faithful fait éruption à environ toutes les 15 minutes... mais il paraît que juste avant le dernier gros tremblement de terre dans la région, le geyser a pris 40 minutes à faire éruption! Serait-il annonciateur de tremblements de terre?
The Old Faithful Geyser erupts about every 15 minutes... but it is said that just before the last big earthquake in California, it took the geyser 40 minutes before erupting again! Was it a warning sign?

Un foyer fait de "bois"!!!  Eh oui...
A fireplace made out of "wood"!!!  Yes...

Voici ce qu'un de ces séquoias "Redwood" géants est devenu...
Here is how one of these giant "Redwood" trees turned into...

... après que la forêt fut couverte de cendres volcaniques, il y a 3 millions d'années!
... after being covered with volcanic ashes, 3 million years ago!

Lorsque le processus de pétrification est complété, l'arbre devient une pierre!
When the petrifying process is completed, the tree turns out to be a stone!

Il en résulte de belles pièces d'art, très lourdes!
The result... some beautiful heavy pieces of art!

La Vallée de Napa... un des berceaux des vins de la Californie!
The Napa Valley... where most of the well-known California wines come from!

Présentement, les vignes ne sont que des boutures...
Right now the grapevines are only cuttings...

... qui produiront des vins de grande renommée!
... which will produce famous wines!

Que penses-tu d'un Cabernet Sauvignon 1998 (165$US)?  -  "Penses-y même pas!!!"
What about a 1998 Cabernet Sauvignon (165$US)?  -  "Don't even think about it!!!"

Si certains vignobles se démarquent par leur nom...
While some wineries are well known for their name...

... d'autres le font par leur achitecture!!!
... others are for their architecture!!!

Une réplique d'un château du 12e siècle de la Toscane... Castello di Amorosa
A replica of a 12th-century Toscan castle... Castello di Amorosa

Naturellement, nous sommes repartis avec de bonnes bouteilles!!!
Of course we left with some good bottles!!!

OK... le Tourisme de ville, c'est assez!!! On a besoin de se dégourdir les jambes et remplir nos poumons d'air pur...
Okay... We've had enough with sightseeing!!! We need to hike and fill our lungs up with pure air...

Une jolie randonnée de 12 km dans un beau parc... C'est le parfait bonheur!!!
A nice 7.5 mile hiking into a beautiful park... That is happiness!!!

Et voyez qui... nous espionne!!!
And look who's... spying on us!!!