Bienvenue sur notre blogue / Welcome on our blog


BIENVENUE SUR NOTRE BLOGUE / WELCOME TO OUR BLOG

Si vous désirez revoir les photos de 2007 jusqu'au 31 octobre 2010, cliquez sur le lien suivant https://onedrive.live.com/?id=root&cid=FE32B96FF84C334E

NOTE: Vous voulez un "Diaporama" (sans commentaires)? Cliquez sur une des photos...

If you wish to look at the 2007 through October 31st 2010 pictures, click on the following link https://onedrive.live.com/?id=root&cid=FE32B96FF84C334E

NOTE: You wish a "Slide Show" (no comments)? Click on any picture...






L'été 2016 / Summer 2016

Au resto... avec nos "Amours"!
At the restaurant... with our "Loved-Ones"!

C'est un rituel...  À notre arrivée, Antony vient passer la première nuit avec nous!
It's a ritual...  Upon our arrival Antony spends the first night with us!

Croyez-le...  ou non!!!!!!!!!!!!!!!
Believe it...  or not!!!!!!!!!!!!!!!

Les enfants vieillissent...  Léa nous montre ses exploits sur 2 roues!!!
Our grandkids are growing up...  Léa is showing us she can now bike on her 2-wheels!!!

Et Antony pratique maintenant le "Hockey-Deck"; il porte le #15...
And Antony is now playing "Hockey-Deck"; he's #15...

C'est la saison du Homard!!!  Miam-Miam...
It's Lobster Season!!!   Yum-Yum...

Dans le Parc des Laurentides, en revenant de Montréal...
In the Laurentides National Park, on our way back from Montreal...

Le car de ma sœur Claire est tout fin prêt pour...
My sister Claire's car is all  decorated for...

...  le Défilé de la St-Jean!!!
...  the Quebec National Day Parade!!!

Quelques personnes...  regardent passer la parade!  (Notre fille Cynthia et Léa)
Some people...  look at the parade!  (Notre fille Cynthia & Léa)

D'autres...  nous offrent des petites bouchées au passage!  :-)
Some others...  come and offer us some good bites!  :-)

On termine la soirée avec... un joli feu et de la musique!
We end our evening with... the sound of music around a nice bonfire!

L'équipe des Bruins (Hockey-Deck) ont remporté la Finale...   Bravo, mon Homme!!!
The Bruins Team (Hockey-Deck) won the Final...  Congrats, Son!!!

Toujours un plaisir de recevoir d'anciens collègues de travail de Gilles! Très belle soirée...  -  "Monsieur" Bédard et Nathalie Decelles
Always a pleasure to have Gilles's ex-co-workers for dinner! A very nice evening...  -  "Mister" Bédard and Nathalie Decelles

Mon cowboy à quatre pattes préféré!!!  :-)  -  Claire VOYER et Luka
My favorite four-legged cowboy!!!  :-)  -  Claire VOYER and Luka

Mes filles...  -  Léa, Cynthia et Michou
My girls...  -  Léa, Cynthia and Michou

De la belle visite du...  Texas, USA!!!  -  Julie, Rosalie, Félix
Lovely visitors from...  Texas USA!!!  -  Julie, Rosalie, Félix

Le 16 juillet dernier, notre merveilleuse amie Manon, aidée de notre fille...  -  Manon, Francisco
On July 16th, our wonderful friend Manon with the help of our daughter...  -  Manon, Francisco

... nous ont préparé un souper-surprise au Resto pour notre prochain 45e Anniversaire de Mariage (26/12/2016)!!!
... surprised us with a "well-kept secret" dinner at a Restaurant for our coming 45th Wedding Anniversary (2016/12/26)!!!

Étaient présents des amis très proches, une partie de la famille Levesque (ci-haut)...
Were present very dear friends, some of Gilles's family (above)....

... ainsi qu'une partie de la famille Voyer.  -  Merci encore à tous pour cette soirée très appréciée!!!
... and a big part of mine as well.  -  Thanks again everybody for this very pleased evening!!!

De la belle visite de Trois-Rivières (France & Yves)... à la "Halte-Camping" du Géant motorisé!
Very nice visitors from Trois-Rivières (France & Yves)... parked in the Géant Motorisé's "Stopping-Campground"!

Un pur plaisir de partager ce repas avec vous!!!  -  On se revoit en Floride cet hiver...  :-)
A great pleasure to share this dinner with you!!!  -  See'ya in Florida this winter...  :-)

La saison des bleuets bat son plein!!!  Il y en a en grandes quantités...
The "wild blueberries" are at their best and ready for picking!!!  There are lots of them...

... et ils sont tout à fait succulents!  -  Eh... vous devez les ramasser, non les manger!!!  ;-)
... and they are quite delicious!  -  Hey... you're supposed to pick'em up, not eat'em all!!!  ;-)

Nous sommes allées rendre visite à de bonnes amies de longue date, Danielle & Nathalie...
We went visit some very good old friends, Danielle & Nathalie...

... qui demeurent à St-Tite-des-Caps, dans la belle région de Charlevoix!
... who live in St-Tite-des-Caps, located in the beautiful Charlevoix region (along the St. Lawrence River)!

Quelques-unes de nos "tomates cerise" sont prêtes à être dégustées...
Some of our "cherry tomatoes" are ready for tasting...

Il y en avait assez de mûres pour concocter cette délicieuse salade!
There were enough ripe ones to prepare this delicious salad!

J'ai mangé NOTRE première pomme ce matin!!!  -  Succulente... sucrée et juteuse!
This morning I ate OUR first apple!!!  -  Succulent... sweet and juicy!

Une jolie randonnée de 8 km à St-Charles-de-Bourget, près de St-Ambroise...
A nice 5-mi. hike in St-Charles-de-Bourget, close to St-Ambroise...

Nous n'étions pas seuls. Ça ressemble drôlement à un ours, selon moi... pas très gros tout de même!!!
We were not the only ones. That looks quite like a bear to me... not too big though!!!

Nous avons mangé de délicieux bleuets...
We ate delicious wild blueberries...

... et des cerises sauvages, qui vous rendent la bouche "pâteuse"!  -  De bons souvenirs d'enfance...
... and some wild cherries, which leave you with a "furred" mouth!  -  Nice child's memories...

Comestible ou non, ce champignon?  En tout cas... drôlement tentant!!!
Eatable or not, this mushroom?  In any case... quite tempting!!!

Voici une jolie fleur carnivore...
Here's a beautiful carnivorous flower...

N'est-ce-pas que c'est beau... chez nous!!!
Isn't our country beautiful?

Nous avons assisté à la première édition du Festival "Saguenay en Feu"...
We went to the first "Saguenay in Fire" Festival...

On a pu goûter à différentes sauces piquantes...
We tasted different very spicy sauces...

... ainsi qu'à des mets assaisonnés de ces sauces!
... and spicy-seasoned dishes as well!

C'est la fête de mon frère... 66 ans!  -  Bonne Fête, mon beau Claude...
It's my brother's birthday... 66 yr-old!  -  Happy Birthday, sweet Claude...

La belle "bedaine" de 20 semaines de notre fille...
Our daughter's beautiful 20-week pregnancy "belly"...

Des amis d'adolescence, Esther & Bernard...  -  Quelle belle journée nous avons passée!!!
Buddies from our teenager years, Esther & Bernard...  -  What a nice day we've had!!!

Trois (3) belles journées passées à Chute-des-Passes...
Three (3) beautiful days spent in Chute-des-Passes...

... à manger, rire, respirer l'air pur et surtout, chasser la "Perdrix"
... eating, laughing, breathing pure air and above all, "Partridge" hunting

... dans ce magnifique décor des monts Valin!
... into this beautiful Valin mountains vista!

Un énorme "MERCI" pour tout, Bertrand & Diane!!!
A huge "THANK YOU" for everything, Bertrand & Diane!!!

Une randonnée de 9 km dans le parc de la Rivière-du-Moulin, à Chicoutimi...
A 5.6 mi.-hike into the Rivière-du-Moulin Municipal Park, in Chicoutimi...

Signe que l'automne est arrivé...  Les feuilles d'érable rougissent!
Fall has arrived...  The maple leaves are getting their red color!

Une autre belle randonnée (8 km); cette fois-ci en bonne compagnie...  Ma sœur Josée et mon beau-frère!
Another nice hike (5 mi.); this time in good company...  My sister Josée and my brother-in-law!

Une autre belle journée pour...
Another beautiful day for...

... marcher un 8 km dans le parc!
... a hike (5 mi.) into the park!

Cet écureuil apprécie les graines que nous avons laissé tomber...
This squirrel appreciates our fallen seeds...

Mais cette mésange a exigé sa part!!!  :-)
But this tit asked for its share!!!  :-)

Nous, quand on sort, on sort...
Us, when we go out, we go out...

V.I.P. s'il vous plaît!!!  -  Un gros "Merci", Jos & Yolande, pour cette magnifique soirée...
V.I.P. please!!!  -  "Thank you" so much, Jos & Yolande, for this wonderful evening...

Le majestueux "Queen Mary II" a accosté à Saguenay; nous sommes allés leur souhaiter la Bienvenue... (Mes amours!)
The majestic "Queen Mary II" has berthed in Saguenay; we went and welcome them...  (My loved ones!)

Un passager a même arboré une banderole du Saguenay... Je crois qu'il a apprécié sa visite!
One of the passengers even displayed a Saguenay banner... I think he's appreciated his visit!

Nous sommes allés rendre visite à Tante Marthe (tante de Gilles), 98 ans!!!  Plus que 2 autres années...
We went visit Auntie Marthe (Gilles's), 98 yr-old!!!  Just 2 more years to go...

Que du bonheur...  la visite de notre fils Pascal & Melissa!!!
Just happiness...  our son Pascal & Melissa's visit!!!

Aucun commentaire:

Publier un commentaire

Un commentaire... ça fait toujours plaisir! / It is always a pleasure to read your comment!